Официальный сайт студ.городка НГТУ
Творчество » Субботний Дискасс 

#1  02.05.09 23:52

Субботний Дискасс

Ехал нека через реку
Смотрит нека - в реке няк
Сунул нека няка в реку
Нека-нека, няк-няк-няк

Зы: есть один вопрос к обитателям Лита. кто-нить пробовал свои силы в художественном переводе
иностранных текстов? Если да, то с какими трудностями он сталкивался?

Offline

#2  02.05.09 23:58

Re: Субботний Дискасс

Конечно пробывал! Вот давече переводил одного попуасского автора Измаила Селивановича Ройшмеля.. Точнее его достопочтимый труд о бобрах в степях ураины... жутко намучился!

Offline

#3  03.05.09 00:03

Re: Субботний Дискасс

фак
шутите вы все, мистер Фейнман. У мну есть вполне конструктивное предложение (по поводу перевода).  К примеру ккао-нить известной забугорной песенки.
Кста, Kdo_eto?, в Ливере можно Эль оптом закупать? я б не отказался от бочонка

Offline

#4  03.05.09 00:03

Re: Субботний Дискасс

цЫнк, Частенько делаю художественный перевод английских песен. Трудности - никаких. Хотя вот сейчас читаю "The Tempest"...Там трудностей уйма - староанглийский язык содержит очень много уже не используемых фраз и выражений.

Offline

#5  03.05.09 00:06

Re: Субботний Дискасс

А с какой целью интересуешься? вообще были портал в переводе технической литературыи шекспира в школе пытался перевести(пару сонетов), щас в связи с изучением чешского перевожу небольшие текстики:)

Offline

#6  03.05.09 00:09

Re: Субботний Дискасс

Основная проблема у меня в переводах в том, что теряется аворское "что-то". Вроде дословно все ровно-нормально, ан нет, уже совсем не то. Это все равно как пересказывать, ну даже пусть Евгения Онегина, своими словами - суть передашь, но не больше.

 

#7  03.05.09 00:10

Re: Субботний Дискасс

песенки то эт порой бывает:) некоторые как до дыр заслушаешь так прям и тепер перевести:)

Offline

#8  03.05.09 00:11

Re: Субботний Дискасс

эм, чешский мну мало интересует. не знаком с его грамматикой и проч.
А вот Инглиш иногда поражает своим неадекватом по отношению к русскоязычной интерпретации. (или я еще в этом плане нуб)
Предлагаю выкладывать оригинал текста и ниже его самоличный перевод. Я тоже постараюсь чем-нить похвастать.

Offline

#9  03.05.09 00:12

Re: Субботний Дискасс

хм... думаю можно... года 2 назад была закуплина партия в 5 литров... наверно можно и больше...
Эт можно поробывать,эт я за песню ужё грю, господин Хауфшпиль, глафное шоб не муси-пуси... а то у меня и так с психикой трабл а так ваще будет.. трам-парам)))

Offline

#10  03.05.09 00:13

Re: Субботний Дискасс

ок, я была бы не против, если мой перевод бы подправили, ща попробуем...

 

#11  03.05.09 00:15

Re: Субботний Дискасс

Да бы батенька садист, как я погляжу:) на ночь глядя переводиться задумали

Offline

#12  03.05.09 00:17

Re: Субботний Дискасс

Outcast, ну почему бы и нет? я бы с удовольствием реквестировал то, что могло заваляться в недрах рабочих столов посетителей Лита.
В 5 литров? надо обмазговать это дело на днях

Offline

#13  03.05.09 00:22

Re: Субботний Дискасс

хэм... жаль, что я сегодня с мобилки... ну ни чо зафра кой чего выложу:)

Offline

#14  03.05.09 00:22

Re: Субботний Дискасс

Угу пять... Ща чем нить заморочусь иф не усну конечно)))

Offline

#15  03.05.09 00:32

Re: Субботний Дискасс

Don't blame your daughter
that's just sentimental
and don't blame your mom
for all that you've done wrong
Your dad is not guilty
you came out a little faulty
and the factory closed
so you can't hold them liable
You come from an island,
you're cutting diamonds
with a rubbery knife
Your autograph is worthless
so don't send me letters
and don't mail me cash
'cause your money is no good
What's left in your matress
is holes and lack of love left
some hair from a horse,
and none of it is yours, man

вот отрывок песни THE CARDIGANS, который я переводил. Всю песню пока не осилил. Щас будет перевод, ыхы

Offline

#16  03.05.09 00:34

Re: Субботний Дискасс

Мну взял отрывок "Mad World" Gary Jules:

"Mad World"

All around me are familiar faces
Worn out places, worn out faces
Bright and early for their daily races
Going nowhere, going nowhere
Their tears are filling up their glasses
No expression, no expression
Hide my head I want to drown my sorrow
No tomorrow, no tomorrow

And I find it kinda funny
I find it kinda sad
The dreams in which I'm dying
Are the best I've ever had
I find it hard to tell you
I find it hard to take
When people run in circles
It's a very, very mad world mad world

Offline

#17  03.05.09 00:39

Re: Субботний Дискасс

Не перечь не порочь,
сантименты оставь,
не виновна ли дочь
не приятна ли явь.

Твой отец не при чем,
и для фабрики дни
сочтены. Над плечом
только груз пятерни.

Больше писем не шли,
и не в почерке суть.
Что б мы в них не нашли,
этот адрес забудь.

Грош цена твоим па:
меценатство и проч.
Пусть обида слепа,
не вина свою дочь.

Что там память хранит:
Талисманы, любовь,
но надежней гранит
и процессия слов.
...
типо того.

ну где там baska ?

Offline

#18  03.05.09 00:39

TNT
Профиль

Re: Субботний Дискасс

цЫнк написал(а):

Нека-нека, няк-няк-няк

Ыыы)) вот тебе и ТРУдности перевода. (попрошу не запоминать)

цЫнк написал(а):

Лита. кто-нить пробовал свои силы в художественном переводе
иностранных текстов? Если да, то с какими трудностями он сталкивался?

Ммм.. мангу)) Трудности: сложность в поиске нужного иероглифа и его перевода.

Ariman написал(а):

Частенько делаю художественный перевод английских песен.

До сих пор жду...
"Обещанного 3 года ждут". Осталось совсем немного, каких-то пару лет -_____-

Offline

#19  03.05.09 00:45

Re: Субботний Дискасс

оооо, не-не-не, господа, у меня такая хрень выходит... Серьезно.

 

#20  03.05.09 00:46

Re: Субботний Дискасс

цЫнк, вполне не дурно! респект!:)

Offline

#21  03.05.09 00:52

Re: Субботний Дискасс

baska, вообще-то мы здесь и собрались для того, чтобы хрень постить всякую от души (чем мы хуже остальных обитателей Лита? им  можно, а нам нельзя?)  Давай, не стесняйсо
Outcast, ну что там у тя с Безумным Миром?

Offline

#22  03.05.09 00:55

Re: Субботний Дискасс

У Изгоя определенно свои счёты с этим безумным миром это 100%

Но переводить взялся его я... и пока вот что получилось... Лажово имхо))

"Безумный Мир"

Меня окружают знакомые лица
Забытые места, уставшие лица
Очень рано для их ежедневных гонок
Движение в никуда, Движение в никуда
Их слезы заполняют их очки
без эмоций, без эмоций
Спрячте мою голову, я хочу утопить свое горе
но не скоро, но не скоро.

И я нахожу это своего рода забавным
Я нахожу это своего рода грустным
Мечты, в которых я умираю
Это лучшее, что когда-либо у меня было
Я обнаружил, что об этом трудно тебе говорить
Я обнаружил, что это трудно выдержать
Когда люди бегут по кругу
Это очень, очень безумный мир безумный мир

Исправлено Kdo_eto? (03.05.09 00:58)

Offline

#23  03.05.09 00:56

Re: Субботний Дискасс

Pixies - Where is my mind
With your feet in the air and your head on the ground
Try this trick and spin it, yeah
Your head will collapse
But there's nothing in it
And you'll ask yourself

Where is my mind (3x)

Way out in the water
See it swimmin'

I was swimmin' in the Carribean
Animals were hiding behind the rock
Except the little fish
But they told me, he swears
Tryin' to talk to me to me to me

 

#24  03.05.09 00:57

Re: Субботний Дискасс

del

Исправлено baska (22.09.09 23:14)

 

#25  03.05.09 01:03

Re: Субботний Дискасс

надо еще ченить попробовать, а то как-то ... фиях...

 

#26  03.05.09 01:07

Re: Субботний Дискасс

Kdo_eto?, :) ккк:-) вспомнились слова jane air 'берем западный аналог, переводим текст, текст жалок. пишем новый':):):)

Offline

#27  03.05.09 01:09

Re: Субботний Дискасс

Бугага)))
ТОж эта песня на ум пришла... чудесная песня! Припев ням!

"Слышит, слышит, Бог наверху все слышит
Ты занимаешь искусством? Так и запишет
А может ты деньги просто воруешь, чтобы жить вкусно?
Я прав? Это твое искусство?
Пусто, грустно, накормить бы тебя дустом
Поп-звезда с силиконовым бюстом
Сочиняем тебе хит, что сложно, да? Да
Берем западный аналог, переводим текст, текст жалок
Пишем новый
Вы готовы к мировой премьере?
Вы готовы к мировой премьере?"

=)

Offline

#28  03.05.09 01:09

Re: Субботний Дискасс

baska, хых, помню, тоже пытался транслэйтить этот опус .но у мну выходило более гнусно и прямолинейно. Но я бы предпочел сохранить придаточные предложения как в  исходнике. И помутить с последовательностью строк ,забивая на оригинальный текст.
Ыть

Кста, Kdo_eto?, а оптом Эль дешевле выходит?

Offline

#29  03.05.09 01:15

Re: Субботний Дискасс

ммм... нет помоему... мы просто пришли и сказали на 5 литров в свою тару.... а сколько мы за это отдали я уж и не помню... за давностью лет конечно...

Offline

#30  03.05.09 01:25

Re: Субботний Дискасс

Бу-бы-бу никого нет
Та-та-ты не грусти
Тарамсу не грущу
Тыр-тапыр ухожу

Исправлено Kdo_eto? (03.05.09 01:26)

Offline

#31  03.05.09 01:27

Re: Субботний Дискасс

Баааалин, ну всяка хрень же выходит)) Цынк, вот, блин... Ну тему нашел.

 

#32  03.05.09 01:30

Re: Субботний Дискасс

Kdo_eto?, если ты еще здесь, давай поиграем.

 

#33  03.05.09 01:33

Re: Субботний Дискасс

Kdo_eto?, ых, пять литров это не айс. Нужно больше. Дабы муза посетила, тварь привередливая. Ей ,видите ли, трешки Крюгера мало

Offline

#34  03.05.09 01:55

Re: Субботний Дискасс

del

Исправлено baska (22.09.09 23:14)

 

#35  03.05.09 02:05

Re: Субботний Дискасс

ммм, клево получилось.Это поговорка такая или народна мудрость?

Offline

#36  03.05.09 02:07

Re: Субботний Дискасс

Ди. Джей Лоуренс. Классик.

 

#37  03.05.09 02:16

Re: Субботний Дискасс

был еще как-то перевод Нирвановской smelz like teen spirit , но он немного отдает пошлятиной.
Кста, baska, не знаешь ,завтра будет маёвка?

Offline

#38  03.05.09 02:42

Re: Субботний Дискасс

без понятия.
Тащи Нирвану.

Исправлено baska (03.05.09 02:43)

 

#39  03.05.09 02:54

Re: Субботний Дискасс

оригинал ,надеюсь, и так все помнят


Зовите всех, тушите свет,
Пора свести всю жизнь на нет.
Она настойчива, боюсь
На этот счет я сматерюсь.

Эй там, эй там, эй там, ну что?

Темнота  - друг молодежи!
Так встречайте нас! Мы тоже
ненормальны и ничтожны,
Вот и мы идем! О боже!

Я мог и лучше, но был плох.
Виновен дар, что дал мне Бог.
И наша банда от венца
До самой смерти, до конца.

Зачем все это нужно мне?
Но стало легче ,веселей.
И труден поиск был зане,
Но чтоб то ни было, забей.

прыпев

Offline

#40  03.05.09 03:11

Re: Субботний Дискасс

Несколько раз бралась за перевод. Даже близко не получалось. У Кобейна драйв зашкаливает за мои возможности). У тебя "рядом" получилось.

 

#41  03.05.09 08:51

Re: Субботний Дискасс

baska, поиграем? А в чо? Заинтриговала =)

Offline

#42  03.05.09 10:07

Re: Субботний Дискасс

Я успела уснуть/проснуться). Kdo_eto?, давай мне тему, я тебе, пишем, выставляем. Пойдет?

 

#43  03.05.09 10:24

Re: Субботний Дискасс

))) Когда ты задала свой вопрос я наверно уже придавил лбом клаву)))

Ну тафай попробуем... Хотя ни за что не отвечаю.. ветреный я стал... непостоянный... ух))

"Прогулки по облакам верх ногами"

или

"Буровые работы в черепной коробке"

Offline

#44  03.05.09 10:39

Re: Субботний Дискасс

Тебе "Не спать всю ночь". Выбираю "буровые работы"

 

#45  03.05.09 10:48

Re: Субботний Дискасс

del

Исправлено baska (22.09.09 23:14)

 

Творчество » Субботний Дискасс 

ФутЕр:)

© Hostel Web Group, 2002-2025.   Сообщить об ошибке

Сгенерировано за 0.044 сек.
Выполнено 14 запросов.