Голосование
#1 04.09.08 12:59
«Мираж»
"В принципе это признание Кеосаяна в любви к жанру "вестерн" Масса мелких киноцитат-от "Белого солнца пустыни" до прямой отсылки к фильму Эдмона Кеосаяна "Неуловимые мстители" в финале. Момент с дуэлью главгероя и главгада-блистателен! Так над жанром не глумились даже Цукеры!!! Хорош Мартьянов,хорош Чадов-100% попадание в образы. Ну и Хмельницкая в своем репертуаре-она всегда играет на одних и тех же интонациях-как говаривала Наталья Андреевна Еприкян "Существенно ниче не изменилось". Вообщем не жалко потраченных денег и времени-крепкий,добротный фильм"
"Фильм потрясающий, очень лёгкий, в фильме есть всего по немногу: немного перестрелок, немного юмора, немного любви! Хороший фильм для хорошего настроения."
киномания
Offline
#5 04.09.08 15:57
Re: «Мираж»
V€GA$, а как сравниваешь?
Ночной дозор и Дикари не могут стоять рядом в принципе
так же как вышедший сегодня на экраны Новая Земля нельзя сравнить с Мираж, но можно ассоциировать малой долей с Я остаюсь
еси считать по общей культурной нагрузке, то Пиндостан выпускает процентов 3 качественного кено
или мало кому известный Боливуд, который выпускает просто вагонами кено и на мой взгляд процент качества там очень даже не плохой
Мираж, это игровой фильм в классическом русском стиле, несущий специфический юмор и наслаждение от просмотра легкого ироничного кено
Offline
#6 04.09.08 16:50
Re: «Мираж»
Arxistratig, не стоит наверное впринципе сравнивать кино российское и зарубежное, но если взять отдельно нашу кинематографию, то только один фильм из двадцати может действительно порадовать.
Считаюсь с мнением других человеков, и даже больше,- благодарен за, поэтому посмотрю Мираж, как только подвернется под руку.
Offline
#7 04.09.08 17:18
Re: «Мираж»
V€GA$, сравнивать не только стоит, но и без этого никак в Мире то не жить:)
Offline
#10 04.09.08 21:48
Re: «Мираж»
Аргументирую. Заграничные фильмы, естественно не на русском языке, доходят до своего зрителя крайне опосредованно: переводчики пытаются добавить смысла в диалоги, обьяснить смысл того или иного изречения; студия озвучивания фильмов приглашает на работу тех же актеров, но когда актер пытается играть другого актера.. другое дело если перевод в некоторой степени монотонный, тогда концентрируешь внимание на интонации от первых лиц, но это накладывает другие дополнительные нигативные отпечатки. Менталитет и прочая чушь разделяют автора и зрителя широкой пропостью. Цензура была есть и будет.
В результате что мы получаем? На вершину киночарта взбираются самые попсовые фильмы, для понимания которых не понадобилось подключить даже четверти правого полупопия, наполненные рекламой и ей же подтолкнутые на экраны, с лицами актеров, улыбки которых не отулыбливаются, а несоленые слезы не успевают высыхать между двумя кинокартинами, эдакие розово-черные сериалы, в которых меняются только имена главных героев. А те фильмы, которые умирают до того, как мы о них услышим, не могут быть восприняты в полной мере по все тем же причинам огранниченности зрителя.
Считаю, хорошие наши фильмы для души, популярные не наши для чего угодно кроме души, хороших не наших не бывает из-за избыточной субьективности потребителя к производителю.
Offline

