Официальный сайт студ.городка НГТУ

Список блогов » Филипп Киркоров не читает мой блог » Трудности перевода

07.09.13 02:05

iDrum
Сообщений: 51117
Email Профиль Приват 

Трудности перевода

Ну ладно "fuckeroo" ещё можно перевести как "ебааааать", но "dick milk", кончита? малафья? а ещё есть "tity-farting" и "buttcracks" которые я пока затрудняюсь перевести.

Offline

#112.09.13 19:18

Zombie
Сообщений: 4734
Email Профиль Приват 

не весь жаргн требет перевода. то же buttcrack. слышаль когда, чтобы  у нас кто досадовал, говоря жопная щель? =)

Offline

#212.09.13 20:46

iDrum
Сообщений: 51117
Email Профиль Приват 

Zombie. написал(а):

не весь жаргн требет перевода. то же buttcrack. слышаль когда, чтобы  у нас кто досадовал, говоря жопная щель? =)

ну как то же надо переводить, не отсебятину же пороть. жопная щель не говорят, но говорят "козе в трещину" :)

Offline

#312.09.13 20:51

Zombie
Сообщений: 4734
Email Профиль Приват 

ну воооот, видишь, просто можно подобрать свои эквиваленты. и они не всегда отражают буквальное значение =)

Offline

#412.09.13 21:51

iDrum
Сообщений: 51117
Email Профиль Приват 

Понял что такое "tity-farting". Правильно titty-farting, то бишь "женский пердёж". Но вся суть в слове женский, так как пердим то мы все одинаково. Так вот, во время секса, при определённых условиях, девушка издаёт влагалищем похожий звук, вот это и есть titty-farting. Аналога в русском языке скорей всего нету, поэтому пусть будет просто "фельдипердозно".

Хосподя, тяжела и неказиста работа современного толмача :)

Offline

#512.09.13 21:53

iDrum
Сообщений: 51117
Email Профиль Приват 

хотя, может я всё усугубил и на самом деле всё проще

Offline

#612.09.13 22:42

Zombie
Сообщений: 4734
Email Профиль Приват 

в южном парке такое называли выпуки, кажется
серия про терренса и филлипа, когда он себе баб нашли =)

Offline

ФутЕр:)

© Hostel Web Group, 2002-2025.   Сообщить об ошибке

Сгенерировано за 0.028 сек.
Выполнено 14 запросов.