Голосование
#136 26.05.09 21:30
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
iDrum написал(а):
кажеца слова предприниматель и коммерсант в 90-х и появились
«Коммерса́нтъ» — российская ежедневная общественно-политическая газета с усиленным деловым блоком. Считается формальным преемником одноимённой газеты, выходившей в России с 1909 по 1917 год (отсюда твёрдый знак в названии).
Offline
#137 26.05.09 22:02
#138 26.05.09 22:10
#139 26.05.09 22:39
#140 26.05.09 22:43
#141 26.05.09 23:04
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
насыщение родного языка иностранными словами неизбежный процесс в эпоху глобализации, интеграции страны. так началось таким темпами при петре первом, россия отсталая повернулась лицом к миру: и понеслось - голландцизмы, германизмы и прочая. Потом французская волна, теперь англоязычная. Россия отсталая привыкает, учится новому, тому, чему было недоступна в силу своей закрытости в рамках ссср. Хотя проникали в сфере и науки, спорта новые термины, аналогов которых в русском языке просто не было. Разве например астронафт - есть засилие русского языка? а например, стилистические термины: были фантастика, комедия, драма - появились триллер, треш, хоррор. Разве это засорение языка? это есть только обогащение великого и могучего. По прошествии времении пропадут и исчезнут из разговорной речи явные вредные и смысловые дубликаты русских слов, но останется большой пласт нынешних заимствований, имеющих всё-таки семантические различия с русскими аналогами: тот же предприниматель и бизнесмен, управленец и менеджер, дело и бизнес, президент и верховный правитель, футбол и ногомяч (кстати, тут ктото кричал что славяне, использующие латиницу вообще всё сволочи продались западной европе и напропалую продали свой язык, сравните хорватский на латинице ногомет и сербский на кирилице футбол).
Шелуха отпадет, а нужные и прочные термины останутся.
Offline
#142 26.05.09 23:17
#143 27.05.09 00:45
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
Scratch, речь не обо мне, а о языке. Что за манера переводить стрелки?
Scratch написал(а):
Вот в америке "базарный" и является общеупотребительным. На нем и торгуют, и общаются и молодежь и постарше, и делают комплименты, и признаются в любви.
Ну, тут без комментариев. Сразу видно, что человек длительное время провёл в америке.
Offline
#144 27.05.09 01:02
#145 27.05.09 01:04
#146 27.05.09 02:34
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
Scratch написал(а):
Логика - поразительная!
http://en.wikipedia.org/wiki/Sarcasm
Будьте любезны, ссылки на работы лингвистов в студию, иначе смахивает на "лечение запоев по фотографии".
Offline
#147 27.05.09 02:37
#148 27.05.09 02:38
#149 27.05.09 03:12
#150 29.05.09 11:48
#151 29.05.09 12:14
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
ну это же очевидно :)
даёшь вотгу! без распития ста грамм вотке (вотинг) ну или пол литра пива (пивинг) в той теме задачу не решить ^_^
Исправлено Anti-Killer (29.05.09 12:16)
Offline
#152 29.05.09 12:54
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
Karminsky, ты этим только подтвердил слова Wacom'a :) короткие, понятные, безОбразные и т.д.
Offline
#153 29.05.09 13:08
#154 29.05.09 13:32
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
iDrum, пф, я про засилье ничего не говорил
Offline
#155 11.07.09 17:15
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
"Тыкня" для мерчендайзера
07.07.2009 12:04 МСК | Ток-шоу "Поговорим" с Михаилом Веллером
http://www.radiorus.ru/news.html?rid=4012&date=11-07-2009&id=384864
Не секрет, не без основания считает наш слушатель, что русский язык просто оккупирован иностранными словами. Чем вызвана эта иностранная языковая экспансия, и во что в конце концов это может вылиться? Сколько можно это терпеть, доколе? - спрашивают наши слушатели...
(Запись этой беседы слушайте в аудиофайле)
ВЕЛЛЕР: "Доколе?!" означает, что в переводе с вопросительной формы в отрицательную это звучит как "терпеть не надо и нельзя, потому что уже натерпелись; пора бы и прекратить". Знаете, в общем я с вами согласен; другое дело - как бы это прекратить? Это разговор старый, и к этой теме и мы, и другие возвращались неоднократно. Фокус здесь в следующем.
С одной стороны, кто главнее, тот заказывает музыку. Что это значит? Каким образом русский язык стал языком интернационального общения на всем пространстве СССР (понятно, за пределами России)? Очень просто: происходила экспансия. Как правило, это было так: политическая подготовка, затем - военная экспансия вместе с политической, экономической и, естественно, с культурной и ментальной. И все это происходило одновременно с языковой экспансией; это язык, на котором говорят хозяева, начальники, владельцы. На котором говорят солдаты, политики, купцы и чиновники, и этот язык народ будет знать, хочет он того или не хочет.
Так заговорили по-русски на Дальнем Востоке и в Средней Азии, в Закавказье и так далее. Притом, что касается Закавказья, - присоединение Грузии и Армении в свое время было спасением для этих уничтожаемых турками-мусульманами стран. Под крылом христианской Российской империи они просто выжили, но тогда же пошел в ход русский язык. То же самое было с испанским языком: кто владыка, на том языке и говорят. Так же было с английским, с французским, с голландским языком, - Голландия в свое время была гигантской империей, имевшей огромные заморские колонии.
По мере политического и экономического схлопывания значения страны уменьшается и роль языка. И тогда из всех языков Средиземноморья главным международным в античном мире была римская латынь, а сейчас это американский английский. И то, что он входит повсюду как язык международного общения, - это бы и ладно. Но как расценивать то, что начиная с подросткового возраста так называемые "продвинутые" полагают, что "втыкая" всюду английские слова, они свидетельствуют о высоком уровне своей культуры?
Не скажу, что я в восторге от того, что российский парламент называется словом "дума". Для меня "дума" попахивает чем-то из русских народных сказок ("думный дьяк - пустая голова"). Но что делать с изобилием идиотских слов, из которых для меня самое, наверное, непереносимое - это слово "мерчендайзер"?! Мерчендайзер - этот тот, кто проводит мерчендайзинг, а мерчендайзинг - это наука расставлять товары в магазине, чтобы они выигрышнее стояли, чтобы покупатели покупали то, что надо, и обращали на это внимание. Вот мерчендайзеров я собрал бы и бил книжкой по голове до тех пор, пока они не стали бы называться как-нибудь иначе. Но эти мои кровожадные наклонности легко обуздываются существующими порядками...
Боюсь, что в ближайшее время ничего, к моему величайшему сожалению, не изменится. Пока не произойдет совершенно стихийно интересный момент...
Вот в 92-м году (да, в общем, и раньше, - Бог с ним, с 92-м), - возьмем хоть 89-90-й, когда началась абсолютная свобода книгоиздательства, стало так: чего хочешь напечатать - иди в типографию, денег только заплати. А если ты и готовый макет принес, - тогда вообще нет проблем. А не принес - сто кооперативов тебе помогут... И тогда рынок заполонила американская фантастика, американские триллеры и американские детективы. Еженедельная газета "Книжное обозрение" продолжала выходить, и там в десятке "самых - самых" - "Кровавая жатва", "Громящий кулак", и прочая, и прочая...
Прошло несколько лет. Приблизительно года с 97-го начали выходить наши авторы, и всего за несколько лет всем переводным авторам, как американским, так и прочим, далеко до тиражей той же Донцовой (из женщин) или Акунина - Лукьяненко - Бушкова (из мужчин). До тиражей российских авторов переводным очень далеко...
Я подозреваю, точно так же люди нахлебаются иностранных слов, и им захочется нормального русского языка. И тогда поднимется мощное движение, начнут выпускать новые словари... И конечно, будут новые перегибы, когда калоши потребуют называть "мокроступами". Помнится, недавно прозвучало, что Павел Иванович Пестель, несостоявшийся диктатор России, повешенный декабрист и большой патриот, был еще и славянофилом и предлагал убрать из русского языка к черту разные иностранные слова. В частности, из родного военного дела: он предлагал саблю называть "рубня", а пику - "тыкня". Думаю, такие попытки еще будут...
Offline
#156 11.07.09 17:22
#157 12.07.09 00:17
#158 12.07.09 05:37
#159 12.07.09 09:30
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
Если другого варианта нет, использовать нужно, против этого никто ничего не имеет. Но если есть нормальный русский аналог, который состоит из меньшего кол-ва букв, его и писать проще, и произносить, да и вспомнить в случае чего будет легко. Например берем слово "понедельник", происходит от словосочетания "по неделям", мол, первый день недели, с которого ведут счёт недели, взял все это быстренько в голове представил, и вспомнил ) если человек старый и склероз мучает, ну или просто бывает мож у кого слово хотел сказать и забыл. А теперь представьте что у нас в общении ходит слово "мондэй", никаких ассоциаций, ничего нет, сразу видно что оно какое-то искусственное, и об истории происхождения мы догадатся не сможем.
Offline
#160 12.07.09 10:19
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
Tomahawk написал(а):
Но если есть нормальный русский аналог, который состоит из меньшего кол-ва букв, его и писать проще, и произносить, да и вспомнить в случае чего будет легко.
Вот, точно. Зачем мне говорить и писать какое то чопорное английское penis?Ведь есть же более простое, короткое и понятное слово ...
Offline
#161 04.12.09 22:52
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
А ещё знаете, по телевизору реклама крема идёт, где предлагают сделать "лифтинг" лица... А всё почему? Потому что слово "подтяжка" звучит оскорбительно. О том, что такое "лифтинг" дамы лет 40 могут и не задумываться... вот и хорошо :)
подниму тему заодно :)
Offline
#162 05.12.09 01:08
#163 05.12.09 05:55
#164 05.12.09 09:50
#165 05.12.09 10:19
#166 05.12.09 10:35
#167 05.12.09 10:58
#168 05.12.09 13:20
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
Смайлек, на счет третей степени ты загнул... тут ступень 5 или даже 4, не выше..
А по теме. если слово логичное или незаменимое, спицыфичное для данной отрасли/группы людей/местности/род занятий и т.п. то хорошо иначе гогно в чистом виде, собственно "ду ю андрстенд"ы к гогну и относятся ибо используется для некоторой формы выпендрицо (при разгогоре с рускоязычнымми соотечественниками). А вот "в инете нашел, как под арчем гуй настроить" спицифика заставляет их использовать. Тем более понятно сразу куда человек развит =)
Еще сам Губарев говорил: вабучы олдю фклцутевыа выа аацужн...
что в переводе "научись говорить просто о сложном"...
Исправлено ko10ok (05.12.09 13:31)
Offline
#169 05.12.09 15:23
#170 05.12.09 23:27
#171 07.12.09 18:01
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
Гм. На работе часто приходится использовать - для экономии времени и языковых средств. Например:
Кастомер заплэйсил ордер, но таска сфэйлилась. В логе биллинга месага....
Гораздо компактнее,чем:
Клиент через веб-интерфейс панели сделал заказ, но процедура завершилась с ошибкой. В журнале платежной системы сообщение о...
И то - не все слова чисто русские.
Суровая необходимость :)
Offline
#172 09.12.09 11:55
#173 09.12.09 18:31
#174 09.12.09 22:06
#175 13.05.10 10:55
#176 29.10.10 18:58
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
Недавние комментарии к одному из изображений в галерее
зае**ли скрины траксы да снайпов... рулайкой там или растой сделай...
облегчу задачу, выложите рампагу свеном.
Кто-нибудь их понимает? :) А ведь так и будем разговаривать, если не изменим свои привычки иностранщины =)
Offline
#177 29.10.10 19:05
#178 29.10.10 19:24
#179 29.10.10 19:26
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
равнодушно отношусь
Offline



