Голосование
#1 22.05.09 18:27
Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
Собственно "сабж" :) голосуем %)
Имеются ввиду те, чьё значение есть и в нашем языке, для примера "секьюрити", он же "охранник"; "менеджер", он же "управленец", и так далее. Подразумевается ситуация, когда такие слова пишутся именно по-русски, "мерчендайзинг", "фрайнчайзинг" и так далее.
Offline
#3 22.05.09 18:35
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
Неприятно. Ещё неприятней, когда эти слова теряют свой первоначальный смысл и обретают новый в русском языке (тот же "менеджер", к примеру).
Приходится делать вид, что спокойно воспринимаю такие слова, ибо людей, это использующих, не исправить.
З.Ы. Не мог выбрать между первым и третьим пунктами, выбрал последний)
Offline
#7 22.05.09 18:51
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
Tomahawk написал(а):
Собственно "сабж" :) голосуем %)
Да ладно вам. Сами эти слова используете )))
А вообще есть слова, которые действительно не стоит заменять русскими.
Да и многие слова, которые мы привыкли считать русскими - таковыми не являются.
Offline
#8 22.05.09 18:52
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
Tomahawk написал(а):
мерчендайзинг
мерчАндайзинг, ну это так, к сведению
не понимаю смысла данной темы
секьюрити - это не охранник, а служба безопасности
менеджер - это не управленец, а умелец управлять людьми и организацией в целом
ну и уверен значения слова фрайнчайзинг даже не смыслишь
тема мимо, человеку заняться нечем
Offline
#9 22.05.09 18:57
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
сегодня чуваку одному звоню, такой грю ну что я подошёл к вам, в конторку
Он мне говорит, подожди в РЕСЕПШИНЕ, я такой стою и думаю, это чо за н#@ такой.
ресепшин, ресепшин... ёпта, думал думал и всё таки решил что это наврное у администратора подождать надо.
Кароче, откуда мне знать такие слова ? надо меньше такие слва использовать.
А засилие таких слов, это ничто иное, как тупое подражание. Своих нету чтоли?
Одно дело когда слова такого нету, или вражеское слово может заменить репликацию из наших.
тоже ещё один пример. секюрите, охранек..
Offline
#10 22.05.09 18:57
#11 22.05.09 19:15
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
**KiSh**, а не лучше начать изучать английский язык? может быть проще станет жить
Offline
#12 22.05.09 19:24
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
Язык - инструмент вхождения в миры. Тот, кто понимает что то в этом (а таких почти нет), никогда не возьмет искусственный языки на службу. "Этот поц говорит на языках, значения которых не понимает" (с) Кин-дза-дза не дословно.
Исправлено Sigal (22.05.09 19:25)
Offline
#13 22.05.09 19:25
#14 22.05.09 19:26
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
тема не мимо. всё правильно. и правильное слово в теме: засилие. действительно, есть ситуации, в которых от использования иностранных слов не уйдёшь.
как раз больше всего режут секьюрити и ресепшн. использование подобных слов считаю неоправданой глупостью.
Offline
#15 22.05.09 19:30
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
перманентно написал(а):
менеджер - это не управленец, а умелец управлять людьми и организацией в целом
так в чем разница?)
перманентно написал(а):
**KiSh**, а не лучше начать изучать английский язык? может быть проще станет жить
перманентно, извини, но ты проиграл в этой культурной войне, и тупо принял правила победителей.
Offline
#16 22.05.09 19:36
#17 22.05.09 19:37
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
Канал РБК. Передача про рынки какие-то была, "эксперт" выдал фразу примерно следующиую "мы должны осваивать юзабилити", даже ведущий опешил, переспросил что он имеет ввиду, тогда "эксперт" очнулся и перефразировал по-нормальному "мы должны делать продукт удобным в пользовании". Вот такие дела.
Offline
#18 22.05.09 19:39
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
Tomahawk написал(а):
Канал РБК. Передача про рынки какие-то была, "эксперт" выдал фразу примерно следующиую "мы должны осваивать юзабилити", даже ведущий опешил, переспросил что он имеет ввиду, тогда "эксперт" очнулся и перефразировал по-нормальному "мы должны делать продукт удобным в пользовании". Вот такие дела.
ахахаха... падсталом!!!)))) во отжёг типок).... пипец, куда мир катетсо?!?!
Offline
#19 22.05.09 19:41
#20 22.05.09 19:51
#21 22.05.09 19:55
#22 22.05.09 20:42
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
Спокойно воспринимаю (правда, не скажу что очень нравится, но все же зачастую русские "аналоги" не очень корректны, особенно что касаемо сленга). И обычно все равно интересно обратить внимание насколько тот или иной человек вообще-то "дружит" непосредственно с русским языком.
Offline
#23 22.05.09 20:43
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
**KiSh** написал(а):
жополизами
о_О
Всё настолько плохо?..
Offline
#24 22.05.09 20:56
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
когда уже сделают последним пунктом по умолчанию "мне по*й" ?)
Offline
#25 22.05.09 21:00
#26 22.05.09 21:05
#27 22.05.09 21:06
#28 22.05.09 21:51
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
paredox написал(а):
инновация
прилагательное (одно слово) вместо инновационные напиши?
paredox написал(а):
выражение «бивалютная корзина»
а здесь то что не так? "двухвалютная"или как? если так, то и вместо "бином" может начнем говорить "двухном"?
согласен, что палку перегибать не следует, что если есть слова нашего языка, столь же четко передающие смысл, и столь же краткие (одно слово, а не целые выражения вместо одного слова), то корректнее (что ли) употреблять "наши", "свои" слова. но и открещиваться от иностранных слов не вижу оснований.
мой вариант пункт 2.
добавлено: в нашем языке множество слов популярных и частоупотребляемых, которые были ранее заимствованы из других языков, часто в силу того, что в нашем языке просто не было аналогов, передающих тот же смысл. и многие не задумываются сейчас о том, что раньше привычные им теперь слова были такими же новшествами, нововведениями. далеко ходить не надо - большинство названий игровых и\или экстримальных видов спорта. в общем, по моему мнению, внесение в русский язык новых иностранных слов - это нормальное явление. а если кто-то скажет, что "ну не в таких же количествах" или "раньше такого не было", то я отвечу, что и раньше такое было, а сейчас, если это и более заметно и часто встречается, то тому есть логичное объяснение - ускорение изменений и большое количество всего нового во всем мире
Исправлено Anti-Killer (22.05.09 22:05)
Offline
#29 22.05.09 21:58
#30 22.05.09 22:02
#31 22.05.09 22:10
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
CHukePC, не будь невеждой и не переводи дословно такие слова ;)
копирайтер - обладатель прав на оригинал.. наверно.. :))
Offline
#32 22.05.09 22:19
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
а этот, "промоутер", "покровитель" который, что он покрывает? может проще по-русски по смыслу так и подобрать, "толкатель", "продвижитель" и все? :)
а "супервайзер", он же "наблюдатель", за чем он наблюдает? не проще назвать его главный по залу (торговому) и не парится с этим? "супернаблюдатель" блин ))
Offline
#33 22.05.09 22:20
#34 22.05.09 22:23
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
CHukePC, очевидно от англ. "merchant", что в переводе "торговец", что-то с торговлей. Но опять же, нафига себе такими вещами голову забивать? давайте признаемся что одно время была мода на английский, и это ее последствия.
Offline
#35 22.05.09 22:26
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
ппц! наткнулся в словаре строчкой выше. О, Боже, я понял что это! =)
merchandizing - товароведение.
Мерчендайзер это товаровед (!)
Е*анутся! )) Ну вот нахрена это писать везде, требуется мерчендайзер, если проще написать требуется товаровед (!)
Это походу как если человеку стремно работать уборщиком, ему говорят "ты будешь работать в клининговой компании, и получать целых 5 (!) тысяч рублей." Вместо того чтобы сказать "ты будешь работать компании по уборке". (!) Понты, понты...
Offline
#36 22.05.09 22:28
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
Спокойно воспринимаю, но не злоупотребляю. В зависимости от сферы принимения некоторые ин.слова кажутся более уместны, чем русские.
А тема очень странно смотрится на форуме, чьи правила включают: ))
Глоссарий
• Тред — письма, объединенные одной темой (список тем дается при входе на конкретный форум)
• Пост — письмо в тред
• Сабж (subject, subj) — тема обсуждения (треда)
• Флейм — ругань
• Флуд — поток не сильно осмысленных сообщений
• Оффтоп — сообщение не по теме треда
• Квотинг — цитирование текста письма, на который пишется ответ
• Оверквотинг — избыточное цитирование, не приветствуется
• IMHO (ИМХО) — "In My Humble Opinion", аббревиатура от "по моему скромному мнению"
Offline
#37 22.05.09 22:31
#38 22.05.09 22:32
#39 22.05.09 22:35
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
Tomahawk, это все нездоровая привычка переводить дословно ;)
взять с тем же супервайзером. по сути это администратор. но администратор имеет слишком широкое значение. а супервайзер - более узкая специализация. да, я порой сам не знаю, что значат определенные слова, при чем не только иностранные, но и разные слова русского языка.. но можно же узнать смысл слова и уяснить себе, что слово означает и запомнить (если есть такая кому необходимость ;))
Offline
#40 22.05.09 22:42
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
Tomahawk, если обращаться к основе профессий "мерчендайзер" и "товаровед", то да, основа одна - работа с товарами. Но если брать функции, то понятие "мерчендайзер" получается Уже по объему работ,чем товаровед.
"Это специалист, помогающий продвижению на рынке определённого товара, т. е. в точках розничной торговли. Мерчендайзинг, как таковой – это контроль за присутствием товара на полках супермаркетов. "
Но это изначально пошло. Другое дело, как у нас его теперь определяю и вставляют как модное слово.
Я считаю, что товаровед будет более престижней и сложней, как профессия.
Offline
#41 22.05.09 22:43
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
Хорошо отношусь. Так уж случилось, что не всё в России придумано, приходится использовать иностранные термины, иногда конечно доходит до абсурда, но это от большого ума отдельных личностей. Просто используйте иностранные слова именно как иностранные, если ты говоришь о useability, то говори о _useability_, а не о юзабилити. Раньше как то не гнушались вставлять в разговор французскую, английскую и немецкую речь.
Offline
#42 22.05.09 22:48
#43 22.05.09 22:49
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
MaNiYa написал(а):
если обращаться к основе профессий "мерчендайзер" и "товаровед", то да, основа одна - работа с товарами. Но если брать функции, то понятие "мерчендайзер" получается Уже по объему работ,чем товаровед.
вот дурость, а.
Karminsky, как слышу так и пишу :)
Offline
#44 22.05.09 22:54
#45 22.05.09 23:00
Re: Как Вы относитесь к засилию иностранных слов в русском языке? :)
Это как раз то, о чем я и говорю. Ты пытаешься представить ситуацию так, что якобы иностранное слово, это как какие-то расширенные функции от русского слова. Я же утверждаю что по русской традиции эту проблему можно было бы решить легко, просто назвав этого человека "главный товаровед" например. Всем было бы понятно.
Offline

